每次有玩家提出这个游戏的比赛需要鼓励杀人,提高观赏性时,总有人跳出来说游戏叫绝地求生,重点在于求生不在于杀人。但是这个游戏的名字叫playerunknow's battleground,重点明明在于战场,为何要用译名"绝地求生"来讨论?
这明显是驴唇不对马嘴,真的不想再看到有人再用中文的游戏名说事了。就像《肖申克的救赎》,台湾译名叫《刺激1995》,其实是台湾译者看了简介中有一个“越狱”关键词,而有一部电影《刺激》内容就是越狱,所以他起了个《刺激1995》。而这个译名与大陆直译版相比,纯属开玩笑,与影片内核毫无关联。现在拿绝地求生这个名字来说事,等于是说《刺激1995》是讲一个刺激的故事,很可笑。 |
|