这个游戏的翻译,不是一个团队做的吧。
至少简中跟繁中两版并不是字体互换,而繁体版的翻译一如既往的挺有特色。。。。 中文退出游戏是逃跑 繁体是“闪人”,... 简体和繁体从来就不会是一组人 Topic Post by 小米手机肆 (2018-01-31 11:47):至少简中跟繁中两版并不是字体互换,而繁体版的翻译一如既往的挺有特色。。。。
这游戏难道不是谷歌机翻的么?你看皮卡翻译,驾驶 拾取(pickup) 捡到一个弹夹,咦,快速抽插! 翻简体再转繁体是野鸡翻译团队干的事情
稍微正规一点的都是 英翻简 英翻繁分别翻译 加长快速抽插 每次看到繁体这种逗比翻译就乐,总觉得繁体的词汇量是不是已经不够了 正解。
GB转BIG5这种事才是邪道啊!
页:
[1]