疯狂菠萝 发表于 2014-1-7 20:39

有同感哦   就像洛奇英雄传C9   那些个欧洲名 我一个都记不住

Juncyn 发表于 2014-1-7 22:40

   YOONA音译成润娥。。。。不知道怎么译过来的

藍懵汐 发表于 2014-1-12 15:35

翻译很坑

〃﹏大仙 发表于 2014-1-12 15:55

按时大声大声道

〃﹏大仙 发表于 2014-1-12 15:55

按时大声大声道

Mr.chen 发表于 2014-1-12 15:57

我也是这么觉得的

小妖 发表于 2014-1-15 11:53

各有优缺点吧,
有些本土翻译会不伦不类的

风息月下谜 发表于 2014-1-16 01:36

同感哦。。。

b923411321 发表于 2014-1-19 10:33

毕竟玩的别国的游戏

御手洗红豆 发表于 2014-1-19 10:55

这个确实!!!!
页: 1 [2] 3
查看完整版本: 本土化的翻译其实比音译的好太多了